» Blogs, ressources » Projet des « intraduisibles »
 
Projet des « intraduisibles »

 

Les "intraduisibles" est un projet collaboratif, mené avec les étudiants du département de littérature comparée. Il s’agit de mettre à profit la diversité et les connaissances linguistiques des étudiants et des enseignants-chercheurs pour constituer un répertoire de mots originaux, réputés intraduisibles. Ce laboratoire se veut une réflexion sur la langue étrangère, et plus encore, sur le geste de traduction, sur les opérations de déplacement, de reterritorialisation, de perte et de compensation qu’il implique, et sur les discours qu’il sollicite alors.

Ces notices seront en quelques sortes des notes de traducteurs, des échantillons et des essais de traductions (liés aux ateliers de traductions qui ont lieu lors des cours), des variations réflexives sur les "intraduisibles" d’une langue à une autre (le français n’était pas forcément la langue de réception). Ce projet ouvert est avant tout le recueil de pratiques et sera enrichi au fur et à mesure que ces mots aux résonances sémantiques inédites émergeront lors des enseignements.

 
 

 
 

-->

 
Accueil     |    Contacts     |    Plan du site     |    Mentions légales